Bede, on 'Eostre' 

All that is known about the old Saxon goddess Eostre is derived from the following passage in Bede.  In view of the misinformation about Easter that floats around on the internet -- often of the crudest kind -- I added this material to Wikipedia a couple of years ago.  I recently had occasion to check, and discovered that some artful fellow since then had removed it, in favour of hearsay from elsewhere.  I have no interest in policing Wikipedia, so have placed the material here.

From De ratione temporum 15. (The reckoning of time, tr. Faith Wallis, Liverpool University Press 1988, pp.53-54)

15.  The English Months

In olden time the English people -- for it did not seem fitting to me that I should speak of other people's observance of the year and yet be silent about my own nation's -- calculated their months according to the course of the moon.  Hence, after the manner of the Greeks and the Romans (the months) take their name from the Moon, for the Moon is called mona and the month monath.

The first month, which the Latins call January, is Giuli; February is called Solmonath; March Hrethmonath; April, Eosturmonath; May, Thrimilchi; June, Litha; July, also Litha; August, Weodmonath; September, Halegmonath; October, Winterfilleth; November, Blodmonath; December, Giuli, the same name by which January is called. ...

Nor is it irrelevant if we take the time to translate the names of the other months. ... Hrethmonath is named for their goddess Hretha, to whom they sacrificed at this time.  Eosturmonath has a name which is now translated "Paschal month", and which was once called after a goddess of theirs named Eostre, in whose honour feasts were celebrated in that month.  Now they designate that Paschal season by her name, calling the joys of the new rite by the time-honoured name of the old observance.  Thrimilchi was so called because in that month the cattle were milked three times a day...

Update (25 March 2024): The Latin text and English translation of the whole chapter can be found here, where I notice that there is a small mistake in the translation above.  It should read "Now they designate that Paschal season by its name", i.e. Eosturmonath.  The English word Easter is a worn-down form of Eosturmonath, and not directly derived from Eostre.

Constructive feedback is welcomed to Roger Pearse.

This page has been online since 16th May 2008.

Return to Roger Pearse's Pages