1 Ut ait ille. The sentiment, almost in the same words, is found in Tertullian against Hermogenes, ch. 1.
3 S. Matt. i. 24, Matt. i. 25.
5 Deut. xxii. 24, Deut. xxii. 25.
6 Deut. xxii. 23, Deut. xxii. 24.
8 Is. vii. 14. See Cheyne's Isaiah, and critical note.
18 Ps. cxxiii. 2. The songs of the up-goings or ascents (twn anabaOmwn Sept., graduum Vulg.), are the fifteen psalms cxx.-cxxxiv.
28 The allusion is to the Old Latin, the Versio Itala. The quotations which follow stand differently in Jerome's Vulgate, made subsequently (391-404). The argument is that, since the copies of the Latin version substantially agree in the present case, it is futile to suppose variations in the original.
40 S. John vii. 3, John vii. 4.
42 S. Matt. xiii. 54, Matt. xiii. 55. S. Mark vi. 1-3.
45 1 Cor. ix. 4, 1 Cor. ix. 5.
46 S. Matt. xxvii. 55, Matt. xxvii. 56. For Joses, Jerome has Joseph.
47 S. Marc. xv. 40, Marc. xv. 41. For Joses, Jerome has Joseph.
49 S. Mark xv. 47: Mark xvi. 1.
54 The Heb. Negebh signifies South, and it is probable that the land of Teman was a southern portion of the land of Edom. If Darom be the right reading, it is, apparently, the same as Dedan (Ezek. xxv. 13, etc).
59 Gen. xiii. 8, Gen. xiii. 11.
64 Gen. xxxi. 36, Gen. xxxi. 37.
72 S. Matt. xiii. 55: S. Mark vi. 3.
76 That is, Pettau in Upper Pannonia. See Jerome, De Vir. Ill. 74.