332 Luke xiii. 32. See above, Book ii. chap. 75, § 145.
333 Illis undecim = those eleven.
348 Acts x. 41-the words, per quadraginta dies, being added.
350 [The discussion of the appearances of the Risen Lord is so clear and candid, that one must regret that it finds its conclusion in the allegorizing exegesis of this section.-R.]
3 The words Let us alone, are omitted. [So the Greek text, according to the best Mss.-R.]
6 Reading elisis. Various Mss. give amputatis aut evulsis = amputated or torn off.
10 See above, Book ii. chaps. 17 and 53.
15 The text gives simply: futuram Petro praenuntiavit, to which cogitationem has to be supplied. Some editions insert negationem = his future denial.
17 Iterum, inserted. [The Greek text, according to the best Mss. reads: "when there was again a great multitude." So Revised Version. Augustin's text is: "In those days again, when there was a great multitude."-R.]
18 The words, "because he followeth not us," are omitted. [So the Vulgate and old Latin text; but the best Greek Mss. omit the clause, "and he followeth not us," inserting the last clause, "because he followeth not us," as in Luke ix. 49.-R.]
26 [The correct reading in Luke ix. 50: "For he that is not against you is for you," gives the key to the meaning. See commentaries in loco.-R.]
28 The text gives ad ea. Another reading is ad eam = that unity of His body.
29 Reading societas. Many Mss. give notitia = acquaintance.
32 Completae sunt. [So Revised Version.-R.]
33 [Et mihi assecuto a principio omnibus (some Mss. have omnia) diligenter ex ordine tibi scribere. Comp. Revised Version and Augustin's explanation below.-R.]
35 Usque in diem quo apostolis quos elegit, etc. Some editions read quo apostolos elegit = on which He chose the apostles, giving them commandment, etc.