118 Reading spiritûs. Taking spiritus, the sense might be = Nevertheless, the spirit hath imparted the first-fruits, in that it has believed God, and is now of a good will.
121 Instead of caro nominatur. Pars enim ejus quoedam resistit, etc., some good Mss. read caro nominatur et resistit, etc. = is called the flesh, and resists, etc.
123 Animalis homo, literally = the soulish man.
127 3 The text gives, Mors quippe animae est apostatare a Deo. The reference, perhaps, is to Ecclus. x. 12, where the Vulgate has, initium superbioe hominis, apostatare a Deo.
128 4 Augustin refers to this statement in the passage quoted from the Retractations in the Introductory Notice above..
132 1 Instead of a temporis conditione liberati, aeterna vita ineffabili caritate atque stabilitate sine corruptione perfruemur, several Mss. read, corpus a temporis conditione liberatum aeterna vita ineffabili caritate perfruetur = the body, set free from the condition of time, shall fully enjoy eternal life in ineffable love.
3 The text seems corrupt. A Ms. in Brasenose Library reads, "si non vis rebus credere." If we read "Si non vis rebus non visis credere," the sense will be, "For certainly if you will not have us believe things unseen, we ought not (to believe this), since" etc.
6 "Religio," (toward parents).
12 Matt. vi. 9; 2 Cor. iv. 16.
13 Ben. conj. "fulgente," for "fulgentes.".
15 The Prophecy might be called an "effect" as well as its fulfillment; or read "verbis," for "vobis," "clear by words going before and effects following after." For further illustration see St. Aug. on Ps. 45.
19 Ps. ii. 7, 8; Heb. i. 5; v. 5; Acts. xiii. 33.
20 Ps xxii. 16, 17, 18; John xix. 23, 24.
40 Some Mss. "that they &c. may find not punishment, but life."