278 Capitulata.
279 Matt. xiii. 30.
280 Num xvi. 31-33.
281 2 Cor. xi. 13-15.
282 2 Tim. ii. 24-26.
283 Mattt. xi. 30.
284 Compare Letter XXXVI. sec. 32, p. 270.
285 1 Cor. xi. 29.
286 Agere paenitentiam.
287 Luke xix. 6.
288 Matt. viii. 8.
289 In his Retractations, b. ii. ch. xx., Augustin remarks on this statement: "I do not recollect any passage by which it could be substantiated, except from the book of Wisdom (ch. xvi. 21), which the Jews do not admit to be of canonical authority." He says, in the same place, that this peculiarity of the manna must have been enjoyed only by the pious in Israel, not by the murmurers who said, "Our soul loatheth this light bread" (Num. xxi. 5).
290 Luke xxii. 20.
291 Manducare.
292 1 Cor. xi. 20.
293 1 Cor. xi. 33, 34.
294 "Ante" is the reading of seven Mss. The Benedictine edition gives "post" in the text. We think the former gives better sense.
295 Sancte accipiendum.
296 Pascha.
297 Rom. iv. 25.
298 Had Augustin not been obliged to take his Hebrew at second hand, he might have seen that the word xep%
does not bear out his interpretation. Ex. xii. 13, 27
299 John v. 24.
300 Transiret.
301 John xiii. 1.
302 Gal. v. 6.
303 Hab. ii. 4.
304 Rom. viii. 24, 25.
305 Col. ii. 12 and Rom. vi. 4.
306 Rom. vi. 6.
307 Eph. ii. 6.
308 Col. iii. 1, 2.
309 Col. iii. 3, 4.
310 1 Cor. xv. 53.
311 Rom. viii. 23,24, 10, 11.
312 Col. i. 18.
313 2 Tim. ii. 17.
314 Rom. xii. 12.
315 2 Cor. iv. 16
316 Col. iii. 9, 10.
317 1 Cor. v. 7.
318 Ex. xxiii. 15.
319 Sacramentum.
320 Sacramentum.
321 Jer. ix. 24.
322 Mundus.
323 Cloacis.
324 Wisd. xiii. 9.
325 Ecclus. xxvii. 12.
326 Wisd. v. 6.
327 Matt. v. 45.
328 Ps. x. 3, as rendered by Aug.
329 Wisd. v. 3, 4.