11 Omitted in Lips. The text is from Vat.; slight variations in Pal. And Aeth.
12 Also omitted from Lips. The text is in all the translations.
13 Omitted in Lips. The text in all the translations.
14 [Mark xiii. 36; Matt. xxiv. 46-51.]
15 [This curious chapter, be it remembered, is but a dream and a similtutde. In the pure homes of Christians, it is almost unintelligible. Amid the abominations of heathenism, it taught a lesson which afterwards required enforcement by the canons and stern discipline of the whole Chuirch. The lesson is, that what "begins in the spirit" may "end in the flesh." Those who sunning the horrible inpurities of the pagans abused spiritual relationships as "brothers and sisters," were on the verge of a precipice. "To the pure, all things are pure;" but they who presume on this great truth to indulge in kissings and like familiarities are tempting a dangerous downfall. In this vision, Hermas resorted to "watching and praying;" and the virgins rejoiced because he thus saved himself. The behaviour of the maidens was what heathen women constantly practised, and what Christian women, bred in such habits of life, did, perhaps, without evil thought, relying on their "sun-clad power of chastity." Nothing in this picture is the product of Christianity, except the self-mastery inculcated as the only safeguard even amongst good women. But see Elucidation, at end of this book.]
16 [Hermas confirms the doctrine of St. John (i. 3); also Col. i. 15,16. Of this Athanasius would approve.]
20 Omitted in Lips. The text in Vat. and Pal. The Aeth different in form, but in meaning the same.
22 [Heb. i. 3. Hermas drips with Scripture like a honeycomb.]
23 [Isa. xxviii. 16; 1 Cor. iii. 11.]
112 24 This portion of the Leipzig Codex is much eaten away, and therefore the text is derived to a considerable extent from the translations.
25 [The tenacity with which Hermas everywhere exalts the primary importance of Faith, makes it inexcusable that he should be charged with mere legalizing morality.]
26 [Eph. ii. 20; Rev xxi. 14.]
27 The name of the Son of God. The name of God.-Lips. [1 John v. 11,12.]
28 All the translations and Clemens Alexandrinus (Strom., vi. 6, 46) have this passage. It is omitted in Lips.
30 Name of the Son of God. Name of God.-Lips. [Rom. x. 17.]
32 God in Pal.; Lord in Vat. and Aeth.; Christ in Lips.
34 Omittted in Vat., Aeth., Lips.
36 Omitted in Lips. The text from Vat. Substantially the same in the other two. [Matt. xiii. 5.]
37 Matt. xix. 23,24. [Mark x. 23.]
39 [The imagery of our Lord's parables everywhere apparent. Also, the words of Scripture recur constantly.]
40 Jas. iv. 12. [Matt. xviii. 33.]
41 Ecclus. xx. 15, xli. 22; Jas. i. 5.
42 Cf. Donaldson's Hist. Of Christ. Lit., vol. i. p. 291. [This beautiful chapter, and its parable of the fountains of living water, may well be read with that passage of Leighton which delighted Coleridge: Com. on 1 Pet. i. 10-12.]
43 dia/konoi. [Deacons, evidently, or stewards. Acts vi. 1]
45 Bishops. Bishops, that is, presidents of the churches.-Vat. [This textual peculiarity must have originated at the period when the Ignatian use of episcopus was becoming naturalized in Rome. It was originally common to all pastors, local or regionary.]