32 Ex. xxxii.
33 Num. xxv 1.
36 An allusion to what occurred in the games, there being lines to mark the space within which the contests were to be waged.-.Tr.
37 Literally, "disperse in vapour."-Tr.
40 Ps. xxxii. 1; Rom. iv. 7, etc.
43 Prov. ix. 2: "She hath killed her beasts." The corresponding words in the Septuagint are e@sface ta\ e9auth=j qu/mata. Augustine, in his De Civ. Dei, xvi. 20, explains the victims (qu/mata) to be Martyrum vicimas.-Tr.
44 Prov. i. 20, 21; see the Septuagint version.
48 Rom. iv. 25.
49 Rom. xi. 34.
56 Tertullian means martydom.-Tr.
58 Matt. x. 16.
59 The words in the Greek, though correctly rendered in our authorized version, are, when translated literally, what Tertullian represents them to be.-Tr.
63 Isa. xl. 15.
65 Matt. vii. 12 and Luke vi. 31.
66 Ps. xxiv. 7.
67 Amos ix. 6.
69 More literally, "How long shall we suffer the third race!" The Christians are meant; the first race being the heathen, and the second the Jews.-Tr.
70 Matt. x. 34.
71 Matt. x. 21.
73 Matt. x. 39.
74 Matt. x. 19.
78 See note 1, cap. iv. p. 637, supra.
80 [On Tertullian's orthodoxy, here, see Kaye, p. 502.
83 Rev. ii. 10.
84 Rev. ii. 13.
87 Rev. vi. 9.
89 Isa. i. 18.
91 Rev. xxi. 8.
92 Gen. xxv. 34, xxvii. 25.
94 Rom. v. 3.
100 Should be Philippians: i.e. Phil. i. 29, 30.
101 Phil. ii. 17.